学校主页
当前位置:电子图书>>英语阅读
圣经智慧
来源:外国语学院     发布时间:2011-09-06    作者:admin     摄影:     校对:无    审核:暂无  

Resentment kills a fool, and envy slays the simple.  
      忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》5:2

Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?   
     野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5

I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
      我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》7:11

Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?  
      蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》8:11

Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?   
      年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》12:12

The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.  
      恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》18:5

that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.  
      恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》20:5

There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.  
      银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》28:1、2

Man does not comprehend its worth.   
      智慧的价值无人能知。--《旧·伯》28:13

The price of wisdom is beyond rubies.  
      智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》28:18

To shun evil is understanding.  
      远离恶便是聪明。--《旧·伯》28:28

It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.  
      尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》32:9

 


Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.   
      人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24

Age should speak; advanced years should teach wisdom.  
      年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》32:7

For the ear tests words as the tongue tastes food.  
      耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》34:3

Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.  
      不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》1:1

He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.  
      要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》1:3

He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.   
      恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》7:14

like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.  
      纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》12:6

The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.  
      下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》12:8

Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,  
      不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》15:3

Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.   
      不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9

No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.  
      君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16

Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.  
      有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》34:12、13