作为玄学派大师,Donne走的是一条以形象比喻传达思想,通过思想表达感情的新路。《离别辞:莫悲伤》是1611年作者随罗伯特·特鲁里爵士出使巴黎时,在临行前赠给妻子的诗。在这首诗中,Donne把夫妻关系喻为圆规两只脚的关系。妻子是定脚,坐镇中心,当丈夫离别(即一只脚移动)时,妻子(定脚)也随之转动,喻夫妻虽然分离,却彼此相连,互相支撑。只有妻子(定脚)坚定地坐镇中心,才“能使我的圆圈圆得完美”,暗示爱人的忠贞不渝才能使他一生美满。该诗赞颂了恋人之间更深层次的精神之爱,不因分离而受到破坏。
As virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say,
The breath goes now, and some say no;
正如有德行的人安详别世,
轻声向灵魂辞安,
悲伤的友人或伤逝,
叹其气绝魂离,亦有说不然。
So let us melt, and make no noise,
No tear-floods nor sigh-2)tempests move;
3)’Twere 4)profanation of our joys
To tell the 5)laity our love.
就让我们轻声说话,不要喧哗,
不要泪涌如潮,不要凄声哀鸣;
那是对我们欢乐的亵渎,
让俗人知道我们的爱。

Moving of th’ earth brings harms and fears;
Men reckon what it did and meant;
But 6)trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.
地动带来伤害,叫人害怕,
人们推其为断其意;
天体震动,虽然威力更大,
却对什么都没有损伤。
- 上一篇:☆诗歌欣赏☆爱情的见证
- 下一篇:☆诗歌欣赏☆悲哀的牧羊人