学校主页
当前位置:电子图书>>英语阅读
☆诗歌欣赏☆ 告别
来源:外国语学院     发布时间:2011-09-06    作者:admin     摄影:     校对:无    审核:暂无  

A Farewell

 英国19世纪的著名诗人,在世时就获得了极高的声誉。生于英国林肯郡,出身牧师家庭,兄弟均有诗才,肄业于剑桥大学,诗作题材广泛,想象丰富,形式完美,词藻绮丽,音调铿锵。其131首的组诗《悼念》被视为英国文学史上最优秀哀歌之一,因而获桂冠诗人称号。其他重要诗作有《尤利西斯》、《伊诺克·阿登》和《过沙洲》诗歌《悼念集》等。 他深受维多利亚女王的赏识,于1850年获得了桂冠诗人的称号,后来又在1884年被封为男爵。然而,这样一位大诗人也有对自己丧失信心的时候,竟曾经想删去自己诗作中的精华部分。


  Flow down, cold rivulet, to the sea,
  Thy tribute wave deliver:
  No more by thee my steps shall be,
  For ever and for ever.
  Flow, softly flow, by lawn and lea,
  A rivulet then a river;
  No where by thee my steps shall be,
  For ever and for ever.
  But here will sigh thine alder tree,
  And here thine aspen shiver;
  And here by thee will hum the bee,
  For ever and for ever.
  A thousand suns will stream on thee,
  A thousand moons will quiver;
  But not by thee my steps shall be,
  For ever and for ever.

告别
  流向大海吧,清冽的小溪,
  去献上你层层的涟漪;
  你身边不再有我的足迹,
  永永远远,相逢无期。
  轻轻流淌吧,绕过草坪草地,
  一条将变成大河的小溪;
  你身边不再有我的足迹,
  永永远远,相逢无期。
  在这儿,你的桤树将要叹息,
  在这儿,你的扬树将要颤栗;
  在这儿,你身边蜜蜂将穿梭不息,
  永永远远,绝无尽期。
  一千轮太阳将逐流而去,
  一千轮月亮将摇碎玉体;
  你身边却不再有我的足迹,
  永永远远,相逢无期。