2011年1月3日,韩国一家就业网站针对733名韩国上班族进行了“2010年上班族流行语”调查,结果,“BMW族”以43.1%(多选)居首位。
在中国台湾省台北市,因经济不景气,不止“失业族”一大堆,也出现了一群“BMW族”,他(她)们不是不开汽车,而是没钱开车,只能靠公交车、捷运、跟走路来代步。“BMW”一族在等地铁(1张) 此外,骑bicycle脚踏车或Motorcycle机车通勤的人,再加上步行,也可以说是另一版的“BMW族”。
In many western cities, the subway is called the "Metro". Many people go to work by taking a bus to the nearest Metro station. After they get off from the Metro, they walk a few blocks before arriving at their final destination, thus the sequence: Bus Metro Walk (BMW). Those who go to work by this BMW are called BMW people.
在很多西方城市,地铁都叫做Metro。很多人出门上班时都是先乘坐公交车到达最近的地铁站,出了地铁以后再走一段才到达他们的目的地。这样的出行方式就叫做BMW(公车、地铁、步行),以此方式出行的人就叫做“BMW族”。
For example:
When asked how he gets to work everyday, a colleague of mine used to say: “I get here by BMW.”
被问到每天怎么上班时,我一个同事回答说:“我是公交、地铁然后步行来的。”
- 上一篇:英语“加减乘除”来历
- 下一篇:英语热词:皮革水解蛋白